Te ruego que nos procures una excelente música para mañana por la noche. | I pray thee, get us some excellent music for tomorrow night. |
No procures sacar beneficio del Eterno por medio de presentar ofrendas ante él. | Don't try to take advantage of the Eternal by presenting offerings to Him. |
Basta que procures desechar la idea de que se trata de Gregorio. | You must just try to get rid of the idea that this is Gregor. |
¿Estás libre de mujer? No procures casarte. | Are you free from a wife? Don't seek a wife. |
¿Estáis suelto de mujer? No procures mujer. | Are you free from a wife? Don't seek a wife. |
¿Estáis suelto de mujer? No procures mujer. | Are you free from a wife? Don`t seek a wife. |
¿Estás ligado á mujer? no procures soltarte. | Are you bound to a wife? Don't seek to be freed. |
¿Estáis suelto de mujer? No procures mujer. | Are you released from a wife? Do not seek a wife. |
¿Estáis suelto de mujer? no procures mujer. | Art thou loosed from a wife? seek not a wife. |
No procures soltarte. ¿Estáis suelto de mujer? | Are you loosed from a wife? seek not a wife. |
