This research was carried out by Kaspars Osis, Tomáš Procházka and Michal Kolář. | Esta investigación fue llevada adelante por Kaspars Osis, Tomáš Procházka y Michal Kolář. |
Schmitke was produced bycredo:film in co-production with Filmuniversität Babelsberg Konrad Wolf, Produkce Radim Procházka and Mamoko Entertainment, and received support from the Medienboard Berlin-Brandenburg, the Czech Cinematography Fund and Karlovy Vary Regional Funds for Culture and Tourism. | Schmitke es una producción decredo:film en coproducción con Filmuniversität Babelsberg Konrad Wolf, Produkce Radim Procházka y Mamoko Entertainment y con el apoyo de Medienboard Berlin-Brandenburg, del Czech Cinematography Fund y de los fondos regionales para cultura y turismo de Karlovy Vary. |
So, do you want to preserve the name Prochazka? | Así que, ¿quiere preservar el nombre Prochazka? |
From Mr. Prochazka we met last fall. | Del Sr. Prochazka nos encontramos el pasado otoño. |
In 1996, one of our leading orchid experts, Ing. Procházka, decided to explore the surroundings of Brtná and to try to find the bog orchid. | En 1996 decide uno de nuestros conocedores principales de orquídeas, el ing. Procházka, ir a las cercanías de Brtná e intentar encontrarla allí. |
DR. ELEONORE PROCHÀZKA, free-lance consultant for issues of nutrition and environmental medecine on the basis of medical ecology, orthomolecular medicine and toxicology (Hörnum/Sylt). | DRA. ELEONORE PROCHÀZKA, ponente autónoma sobre temas nutritivos y medioambientales sobre la base de la ecología médica, la medicina ortomolecular y la toxicología (Hörnum/Sylt). |
