En la ejecución del programa se privilegiará también la colaboración con los medios de difusión. | Collaboration with the media will also be given priority in the implementation of this programme. |
El AECG no privilegiará el recurso al Sistema de Tribunales de Inversiones creado por el Acuerdo. | CETA does not privilege recourse to the investment court system set up by the agreement. |
Mientras este hemiciclo tenga los sitios que tiene, se privilegiará a los que han llegado primero. | While the seats remain as they are in the present hemicycle, those who arrive first will enjoy that privilege. |
Insiste en que él privilegiará el diálogo antes de pedir la intervención poliaca/militar, pero no ha propuesto ningún diálogo. | He insists that he will seek dialogue before requesting military or police intervention, but he has not proposed a dialogue. |
La elección de una evacación depende exclusivamente de la organización, que privilegiará de forma sistemática la seguridad de los corredores. | The choice of evacuation method depends exclusively on the organisation, who will systematically put the runner's security first. |
Para perseguir objetivos comunes, se privilegiará una cultura de apoyo y reconocimiento mutuo de los puntos fuertes de ambas instituciones. | In order to pursue common objectives, a culture of mutual support and recognition of each other's strengths shall be championed. |
El líder del Movimiento CREO, Guillermo Lasso, dice que no descarta los diálogos políticos, pero privilegiará la unidad con la familia. (I) | CREO Movement leaderGuillermo Lasso said he does not rule out political dialogues, but said he will favor the family unit. |
Se privilegiará la publicación de estudios de caso con sus respectivas soluciones, con el fin de enfatizar sobre las mejores prácticas implementadas en cada categoría. | Preference will be given to publishing case histories with solutions that emphasize best management practice in each category. |
La red central privilegiará en vez de los enlaces y los nudos más importantes de TEN-T a modo de redituarla dentro de 2030 plenamente operativo. | The central net will privilege instead the connections and the more important nodes of TRY so as to return it totally operating within 2030. |
La próxima ola de inversiones se producirá en el tejido y el acabado de telas, y la IED privilegiará aquellas zonas que puedan crear esa capacidad. | The next wave of investment will be in fabric weaving, knitting and finishing, and FDI will favour locations that can build such capacity. |
