Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
El Parlamento no debe permitir que le priven de sus derechos.
Parliament must not allow its rights to be taken away.
No se priven de los pequeños placeres de la vida.
Don't deny yourself one of life's little pleasures.
¡No esperes a que nos priven de la información para defenderla!
Don't wait for information being deprived of you to defend it!
Puede que priven a tu cuerpo de libertad, pero jamás a tu imaginación.
Maybe you lose your freedom, but never your imagination.
No es necesario que se priven de sus márgenes de maniobra en cuanto a políticas culturales.
They should not be denied their ability to act with regards to cultural policies.
Toda gente escribió el Codificador hace voluntariamente sacrificios, desde que nada cuesten y de nada priven.
Everyone - wrote Encoder - makes sacrifices voluntarily, provided they cost nothing and deprive nothing.
Además es lamentable que algunas legislaciones nacionales priven a los ciudadanos del derecho a la conversión.
It was regrettable that certain national legislations deprived their citizens of the freedom to change their religion.
No podemos permitir que la conveniencia y la postura políticas nos priven de los objetivos que nos hemos propuesto.
We should not allow political expediency and posturing to rob us of our declared objectives.
No debemos permitir que los conflictos priven a niños y adultos de la crucial oportunidad de aprender a leer y escribir.
We must not allow conflict to deprive children and adults of the crucial opportunity of literacy.
Un temor habitual es que, debido a la mundialización, los países con mano de obra barata priven a Europa de puestos de trabajo.
A common fear is that due to globalisation, countries with low labour costs will deprive Europe of jobs.
Palabra del día
el patinaje