Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
It would seem that the crews on privateering ships were extremely numerous. | Parece que las tripulaciones de las embarcaciones del corso fueron muy numerosas. |
The Basques reacted by privateering more systematically. | Los vascos reaccionaron recurriendo al corso de manera más sistemática. |
This expansion of privateering meant a logical increase in their areas of action. | Esta expansión del corso hizo que lógicamente se expansionaran a su vez sus escenarios de actuación. |
Only the captain had his own cabin, and even then only during the last centuries of privateering. | Solo el capitán tenía una habitación particular, y esto en los últimos siglos del corso. |
The reduction in trade and the need for resources made Donostia-San Sebastian into the main privateering port of the Peninsula. | La disminución del comercio y la necesidad de recursos, convierten a Donostia en el principal puerto corsario de la Península. |
Between 1622 and 1697, according to Enrique Otero, there were forty-one licenced shipowners in our city and two-hundred-and-seventy-one privateering ships. | Entre los años 1622 y 1697, según Enrique Otero, hubo en nuestra ciudad ciento cuarenta y un armadores con patente y doscientas setenta y una embarcaciones de corso. |
Bur we mustn't forget that privateering and piracy are as old as trade itself, and that they are closely related to maritime traffic. | Pues no debemos olvidar, que el corso y la piratería son tan viejos como el comercio, y están íntimamente relacionados con el tráfico marítimo. |
Gipuzkoa and Labourd signed yet another agreement in 1652, as they had done in the 16th century, in which they established the rules of privateering. | Gipuzkoa y Laburdi volvieron a ajustar, como en el siglo XVI, una concordia en 1652, en la que establecieron las reglas de aquel juego del corso. |
Some of these frigates dedicated themselves to privateering on the Basque coast, so the Consulate of Bilbao and traders of Donostia-San Sebastian took action. | Algunas de estas fragatas se dedicaron al corso en las costas vascas, por lo que el Consulado de Bilbao y el comercio de San Sebastián tomaron cartas en el asunto. |
The mens' skill, captains' decision and crews' greed, including that of the shipowners, were conditions that abounded on these ships for privateering and piracy. | La habilidad de los hombres, la decisión de los capitanes y la codicia de la marinería, incluyendo la de los armadores, eran condiciones de las que abundantemente disponían aquellos navíos para el corso y la piratería. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!