Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
¿Por qué privas al mundo de tu don?
Why have you deprived the world of your gift?
Ya me privas otra vez de la medicina.
There you go, keeping my medicine away from me again.
Si haces todo por tu cuenta, privas a los demás de la posibilidad de ayudar.
Doing everything yourself deprives others of an opportunity to serve.
La verdad es que no te privas de nada.
You don't give anything up.
Eso lo sabemos, ¿pero qué pasa cuando te privas del conocimiento, del saber?
So these things we know, but what happens when you deprive yourself of Knowledge, of knowing?
No te privas de nada.
You got it all.
Me privas de una alegría que yo esperaba... ¡más que nada en la vida! ¡No contesta!
Why deprive me of a joy I wanted so much... more than anything else in my life!
Cuando privas a las comunidades de alimento, destruyendo sus tierras y sus cultivos destinados al comercio, las estás matando de hambre.
When you take food from a village by destroying farm lands and cash crops, you are starving its people.
Todas esas cosas son necesarias, y si privas a la gente de alguna de ellas, tendrás un ser humano de menor valía, menos capaz de funcionar.
All those things are necessary and if you deprive people of any of them you have a lesser human being, less capable of functioning.
Si buscas que tus niveles de dopamina causen lo opuesto a sentirse bien, debes saber que los niveles de dopamina se disparan cuando te privas del sueño.
If you're actually looking to up your dopamine levels as opposed to feeling good, dopamine levels skyrocket with sleep deprivation.
Palabra del día
el propósito