Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Al mismo tiempo, no se sugirió verdaderamente que en el Instrumento no se previeran exclusiones.
Simultaneously, there has been no real suggestion that exclusions would not be included in the Instrument.
Se sugirió que, con ese fin, se previeran procedimientos acelerados en el estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo.
It was suggested that expedited procedures could be provided for that purpose in the statute of the Dispute Tribunal.
A este respecto, el Comité recomendó que se previeran algunos recursos en el presupuesto para satisfacer las necesidades a corto plazo de las misiones.
In this regard, the Committee recommended that some resources be provided in the budget to meet short-term needs of the missions.
El tratado más eficaz sería aquel TCPMF en el que se previeran medidas apropiadas para verificar el cumplimiento de sus obligaciones por las partes.
A most effective treaty would be an FMCT that provides for appropriate measures to verify parties' compliance with their obligations.
Los limitados recursos disponibles eran insuficientes para iniciar programas que previeran otras formas de subsistencia para las personas que se dedicaban a esos cultivos ilícitos.
The limited resources available were not sufficient to initiate programmes to provide an alternative source of livelihood for those engaged in illicit cultivation.
Los limitados recursos disponibles eran insuficientes para poner en marcha programas que previeran otras formas de subsistencia para las personas que se dedicaban al cultivo ilícito.
The limited resources available were not sufficient to initiate programmes to provide an alternative source of livelihood for those engaged in illicit cultivation.
En el párrafo 8, la Asamblea instó nuevamente a los órganos intergubernamentales a que tuvieran en cuenta dichas reuniones y las previeran en sus programas de trabajo.
In paragraph 8, the Assembly once again urged intergovernmental bodies to take into account and make provision for such meetings in their programmes of work.
El Comité para los Romaníes pidió a las autoridades municipales y cantonales competentes que previeran la construcción y rehabilitación de más viviendas para los romaníes.
The Committee for Roma requested the responsible municipal and cantonal authorities to provide the construction and other material for rehabilitation and reconstruction of more Roma houses.
Faltaban leyes, normas administrativas y códigos de conducta que previeran medidas disciplinarias para prevenir y castigar esas faltas de ética en el desempeño de cargos públicos.
There was a lack of legislation, administrative standards and codes of conduct providing for disciplinary measures to prevent and penalize those breaches of ethics in the discharge of public duties.
En el párrafo 8, la Asamblea instó nuevamente a los órganos intergubernamentales a que tuvieran en cuenta esas reuniones y previeran la celebración de esas reuniones en sus programas de trabajo.
In paragraph 8, the Assembly once again urged intergovernmental bodies to take into account and make provision for such meetings in their programmes of work.
Palabra del día
el mantel