Hasta el año pasado, yo prescindía de él. | I didn't miss him until last year. |
Y prescindía de todas las formalidades. | And he forbade all formalities. |
Antes de inventarse la máquina a vapor se prescindía de ella; ahora eso sería imposible. | Before the steam engine it was possible to do without it, now we couldn't. |
El informalismo abrió las puertas hacia una experimentación con los materiales que prescindía de los principios de la forma. | Informalism opened the doors to experiments with materials that did away with the principles of form. |
Por esta causa, durante los fríos meses de invierno, para no gastar, prescindía de la calefacción, viviendo sin confort alguno. | For this reason, in the cold winter months, to avoid spending, he went without heating, living without any comfort whatsoever. |
Arden Quin no estaba dispuesto a dejarlas completamente de lado, a pesar de haber optado por un arte abstracto, que prescindía de las figuraciones sígnicas mantenidas por el Universalismo Constructivo. | Arden Quin would not leave these completely aside, in spite of having opted for an abstract art, which dispended with the sign figurations held by the Constructive Universalism. |
En opinión de los Estados Unidos, la argumentación de Noruega prescindía del hecho de que se cobraba al sector salmonero noruego una prima de riesgo además del tipo nacional medio. | The United States considered that Norway's argument overlooked the fact that the salmon industry in Norway was charged a risk premium in addition to the national average. |
El event, en última instancia, se presentaba como ejemplo de un arte que prescindía de la figura del artista, donde la agencia del público, en su imaginación o acción, se revelaba fundamental. | The event was ultimately presented as an example of an art that had no need for the artist figure, in which the agency of the audience, in its imagination or its action, played a crucial role. |
El sonido del piano tocado por el Sr. Idaki Shin prescindía de cualquier oscuridad, abrazaba la tristeza de la gente, resonaba con el bello meollo de la vida y dio a luz energía nueva para abrir un futuro maravilloso. | The sound of the piano played by Mr. Idaki Shin was free from any obscurity, embraced people's sadness, echoed to the beautiful core of life and gave birth to new energy to open up a wonderful future. |
En cuarto lugar, el enfoque de las CE tergiversaba de forma selectiva parte de las distintas evaluaciones del riesgo y prescindía de las conclusiones de aquellas evaluaciones del riesgo y de aquellas partes de los testimonios científicos que no respaldaban su prohibición. | Fourth, the EC approach was to selectively misquote parts of various risk assessments while ignoring the conclusions of those risk assessments as well as those portions and the scientific evidence that did not support its ban. |
