Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Pero no os preocupéis, Hal tiene la constitución de un lagarto.
But don't worry, Hal has the constitution of a lizard.
No os preocupéis por lo que los cabalistas estén planeando.
Do not be concerned by what the cabalists are planning.
Y no os preocupéis, todos estamos en la lista.
And not to worry, we're all on the list.
No os preocupéis, serán introducidos lentamente en nuestro cómic.
Don't worry, they will be slowly introduced in our comic.
No os preocupéis, pondré una lista en la nevera.
But don't worry, I put a list on the fridge.
No os preocupéis más por la aceptación de la humanidad.
Do not care more for the acceptance of mankind.
No, no os preocupéis, no es sobre mí o mi familia.
No, don't worry; it's not about me or my family.
Lo sé, estamos en peligro... pero no os preocupéis.
I know, we are in danger... but, don't worry.
No os preocupéis de las personas que son destructivas.
Don't worry about the people who are destructive.
No os preocupéis por la opinión de los demás.
Do not concern yourselves with the opinion of others.
Palabra del día
el ponche de huevo