Así, no pregono la interseccionalidad militante en el sentido de que habría que librar batallas simultáneas con tres o cuatro enemigos principales dada la irreductibilidad de las diferentes opresiones y su simultaneidad. | As this suggests, I do not advocate an activist intersectionality in which one must simultaneously battle three or four main enemies given the irreducibility and simultaneity of different oppressions. |
Pregonó el humanismo como filosofía nacional, propuso sistemas universales de salud y de educación. | He advocated humanism as the national philosophy, proposing universal education and health care. |
El sistema socialista proclamado en abril de 1961 pregonó desde sus inicios el carácter irreversible de las medidas tomadas. | From its original proclamation in April 1961, the socialist system declared the irreversible nature of the measures taken. |
Pregonó en las sinagogas, en el templo suntuoso de Jerusalén, en las casas de aquellos que Lo acogían. | He preached in the Synagogues, in the sumptuous temple of Jerusalem and in all houses where He was lodged. |
Se pregonó inicialmente que la cumbre de junio de la eurozona sería un paso decisivo hacia la resolución de la crisis. | The June summit of the eurozone was initially trumpeted as a decisive step towards resolving the crisis. |
La construcción, tanto pregonó, que la homeopatía es un placebo no se basa en 110 ensayos recogidos en la literatura, pero son solo ocho. | The construction, much trumpeted, that homeopathy is just a placebo is not based on 110 trials collected from literature, but they are only eight. |
Y viendo esto Aarón, edificó un altar delante del becerro; y pregonó Aarón, y dijo: Mañana será fiesta para el Señor. | And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, tomorrow is a feast to the Lord. |
Y viendo esto Aarón, edificó un altar delante del becerro; y pregonó Aarón, y dijo: Mañana será fiesta á Jehová. | And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, Tomorrow is a feast to the LORD. |
Hoy, cansados y desilusionados, llegamos a la conclusión de que fuera del Amor no hay salvación, como nos pregonó nuestro querido Mentor Ramatís. | Today, tired, suffered and disappointed, we come to a conclusion that away from love, there is no salvation, as announced by our beloved mentor Ramatis. |
Con demasiada frecuencia, el escepticismo se han consultado a la puerta, y de las reivindicaciones temblorosas de altos funcionarios y fuentes no identificadas se pregonó como un hecho. | All too often, skepticism was checked at the door, and the shaky claims of top officials and unnamed sources were trumpeted as fact. |
