Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Miliutin adoptaba una posición defensiva que preconizaban más abiertamente Zinóviev y Kámenev.
Miliutin occupied that defensive position which was more concisely defended by Zinoviev and Kamenev.
También he respaldado las enmiendas que preconizaban una mejor protección del bienestar de los animales.
I have also backed amendments calling for stronger animal welfare protection.
Cunden el desconcierto y la desmoralización en los que hasta hace poco preconizaban el fin de la historia.
Bewilderment and demoralization has spread among those who had anticipated the end of history.
También preconizaban que la OMC reconociera en el texto los esfuerzos realizados sobre la cuestión por la Organización Internacional del Trabajo.
They also favoured the WTO recognizing efforts undertaken on this subject in the International Labour Organization through the text.
Estamos lejos de nuestras orientaciones de la primavera, que preconizaban una subida máxima del 2, 5 al 3 % en relación con el año pasado.
This is far removed from our budget guidelines of the spring which recommended a maximum increase of 2.5 to 3 % on last year's figure.
Estas enmiendas reafirmaban especialmente los principios de no injerencia y de autogestión en el ámbito de Internet y preconizaban una gestión eficaz y no burocrática del dominio ".eu" .
The amendments primarily reaffirmed the principles of non-interference and self-management in the realm of the Internet and recommended efficient administration of the .eu domain, with less red tape.
En cuanto a la Duma, los mensheviques la preconizaban en su resolución como el mejor medio para resolver los problemas de la revolución y para liberar al pueblo del zarismo.
As to the State Duma, the Mensheviks extolled it in their resolution as the best means of solving the problems of the revolution and of liberating the people from tsardom.
Considero, por lo tanto, dado el enorme lapso de tiempo trascurrido, que hubiese sido lógico aceptar todas las enmiendas que preconizaban restablecer la posición de la primera lectura.
Given the enormous amount of time that has lapsed, I therefore find it logical to accept all the amendments which move in the direction of re-establishing the position at the time of the first reading.
Preconizaban una orientación de las estrategias hacia las exportaciones, el abandono de las tarifas proteccionistas y, en general, una política más basada en los mecanismos de mercado para la fijación de precios.
They favoured redirecting strategies towards exports, abandoning protectionist tariffs, and, more generally, a price-fixing policy more closely related to market mechanisms.
Esta crisis de empleo, latente en la década de 1980, surgió y se incrementó debido a las medidas que preconizaban los programas de ajuste estructural.
This employment crisis, which was latent in the 1980s, was brought about and intensified by the measures advocated in the structural adjustment programmes.
Palabra del día
crédulo