Eran las horas dramáticas que precedían a la Pasión. | These were the dramatic hours which preceded the Passion. |
Estos cursos con frecuencia precedían a publicaciones importantes en estas áreas. | These courses often preceded major publications on the same subjects. |
Los sermones de Prescott precedían a los de Jones cada noche. | Prescott's sermons preceded Jones' nightly. |
A pesar de que sea la fiesta alegre, lo precedían los acontecimientos trágicos. | In spite of the fact that it is a cheerful holiday, tragic events preceded it. |
Isaiah 24-27 incluyó seres divinos en el panorama de los acontecimientos que precedían los días finales. | Isaiah 24-27 included heavenly beings in the scenario of events preceding the final days. |
El matrimonio trabajaba en uno de los cubículos que precedían la Sala de la Colección Cubana. | The couple was working in one of the cubicles that preceded the Cuban Collection Room. |
Los artículos en los periódicos de partido que precedían este lanzamiento del funcionario introdujeron el concepto de la revolución cultural. | Articles in Party newspapers preceding this official launching introduced the concept of the Cultural Revolution. |
Mientras estamos en ello, aquí van otros pocos puntos de interés revelados durante la presentación que precedían a nuestra experiencia jugando. | While we're at it, here are a few other points of interest revealed during the presentation that preceded our hands-on experience. |
En esta época, aún precedían en la procesión al paso del Señor de la Sentencia, correspondiéndoles hacerse cargo del Senatus. | At this time, the Centuria still walked in front of the paso of El Señor de la Sentencia bearing the Senatus. |
Para ayudar a la audiencia a prepararse, el maestro tántrico enseñaba la parte sútrica de uno de estos textos durante los días que precedían inmediatamente al ritual. | To help prepare the audience, the tantric master taught the sutra portion of one of these texts during the days immediately preceding the ritual. |
