Camino del Inca is one of the main pre-inca culture vestiges in the country. | Camino del Inca es uno de los principales vestigios de la cultura preincaica en el país. |
In this area there are important archaeological sites pre-inca of recent discovery, not known by the classic tourism. | En esta zona se encuentran importantes sitios arqueologicos preincaicos recientemente descubiertos, no conocidos por el turismo clásico. |
The best sample of pre-inca architecture, at 30 Km to the south of Lima. | La mejor muestra de arquitectura pre-inca e inca, a 30 km al sur de la ciudad de Lima. |
For example, quality surf beaches, pre-inca ruins, restaurants, for example Don Satu and el Piloto. | Por ejemplo, la calidad de sus playas de surf, ruinas pre-incas, los restaurantes, por ejemplo Don Satu y el Piloto. |
We will also go by the Huaca Pucllana, a pre-inca pyramid shape temple that has survived the expansion of modern civilization. | También nos dirigiremos por la Huaca Pucllana, templo pre-inca de forma piramidal que ha sobrevivido a la expansión de la civilización moderna. |
A private collection of pre-inca pieces, it has an original sample of the Lord of Sipan´s Tomb, discovered in 1987. | Colección privada de piezas pre-incas, guarda una fabulosa muestra de originales vestigios de la Tumba del Señor de Sipan, descubierta en 1987. |
At a 3km distance on the way to Uyuni, one can encounter this ancient, pre-inca and colonial times, Colla hamlet of vital historical importance. | A una distancia de tres kilometros de camino a Uyuni, uno puede encontrar esta antigua, pre-inca y la época colonial, aldea Colla de importancia histórica fundamental. |
Drive down again to Ahu Vinapu (not restored) and for some still proof of the influence of pre-inca arquitects in Easter Island culture. | Bajar de nuevo a Ahu Vinapu (no restaurado) y para algunos aún prueba de la influencia de los arquitectos pre-inca en la cultura de la isla de Pascua. |
The waters spring, out from natural sources at a temperature of more than 70 C., have a great therapeutic value and have been used from the pre-inca time. | Las aguas que brotan de los manantiales naturales a más de 70 C., le otorgan un gran valor terapéutico y han sido utilizadas desde la época preinca. |
The Colca Valley is a colorful Andean valley with pre-inca roots, and towns founded in Spanish colonial times, still inhabited by people of the Collagua and the Cabana cultures. | El Valle del Colca es un colorido valle andino con raíces pre-inca, y pueblos fundados en la época colonial española, aún habitada por gente de las culturas Collagua y Cabana. |
