Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Este conflicto estará preñado de consecuencias para el futuro.
This conflict will be fraught with consequences for the future.
Mi tren poético partió preñado de imágenes oníricas, visiones instintivas.
My poetry train left pregnant of oneiric images, instinctive visions.
Esto es preñado del marchitamiento y la descomposición de las hojas.
It is fraught with withering and rotting of leaves.
Eso es como estar un poco preñado, ¿no?
That's like being a little pregnant, isn't it?
Tú sabes cuando el preñado silencio apunta hacia la redoblada batalla.
You know when the pregnant silence indicates the intensified battle.
Cada nuevo día está preñado con la promesa de nuevas oportunidades y potenciales.
Each new day is pregnant with promise of new opportunities and potentials.
Esto es preñado de las consecuencias lamentables para la salud y hasta la vida.
It is fraught with deplorable consequences for health and even life.
Le están ayudando a la burguesía mundial en este momento preñado de crisis.
They are assisting the international bourgeoisie in this crisis ridden situation.
Anexo SCP-1293-2: Lo siguiente es una entrevista conducida con un espécimen SCP-1293-A preñado.
Addendum SCP-1293-2: The following is an interview conducted with a pregnant SCP-1293-A specimen.
La simplicidad y el reconocimiento, generan un toque recíproco preñado de sustancia no dicha.
Simplicity and recognition generate a reciprocal touch pregnant with unexpressed substance.
Palabra del día
la lápida