Si te portaras como dama, ¡nada de esto habría pasado! | It's a pity you can't behave like one. None of this would have happened! |
Si te portaras bien, no tendría que considerarlo. | Maybe if you'd just behave, I wouldn't have to consider military school. |
¿Te portaras bien con los otros niños? | You going to be nice to the other children? Yes. |
Te dije que te portaras bien. | I told you to play nice. |
Te dije que te portaras bien. | I told you to behave. |
Si te portaras bien estaríamos fuera de la casa divirtiéndonos los dos solos, ¿Sí? | If you would be nice outside having fun home alone together, okay? |
Me gustaría que por una vez te portaras como una mujer normal. | I wish, just for once, you would behave like a normal woman! |
Te trajimos a un restaurante elegante para que te portaras bien. | We just wanted to take you to a fancy place so that you would behave yourself. |
Butters, si algo le pasa a Mami, prométeme que te portaras bien. | Butters, if anything happens to Mommy, I, I want you to be a good boy. |
Te portaras bien con ella, verdad? | You'll be nice to her right? |
