Si os portáis bien, os devolveré la paz de antaño. | If you're good, I'll give you back your peace of mind. |
Si os portáis bien, les va a gustar la vida conmigo. | If you behave well, you will live better with me. |
¿Creéis que si os portáis bien se acabará esto? | Do you think this will all be over if we just behave? |
Si os portáis bien conmigo, yo haré lo mismo. | And if you'll be nice to me, I'll be twice as nice. |
Si os portáis bien, no os pasará nada. Vamos. | Come on, if you behave good, then nothing will happen, come on. |
Bien, veo que os portáis bien. | All right, you boys'll do for this job. |
Os castigare si no os portáis bien. | If you are going to make noise, I will punish you. |
¿Queréis dinero? Bueno, pero solo si os portáis bien. | All right, but only if you're good. |
Si no por el amor que portáis hacia mí, por el que portasteis. | If only for the love you feel for me. Or the love you felt. |
Necesito un trago. Cómo es que al ser estudiantes os portáis así? | Let's see what a college student is like. |
