Jer 1, 8 No temas delante de ellos, porque contigo soy para librarte, dice Jehová. | Jer 1, 8 Be not afraid of their faces: for I am with you to deliver you, says the LORD. |
¿Porque contigo siempre tiene que ser "todo o nada"? | Why does it always have to be all or nothing with you? |
Bueno, eso es porque contigo puedo ser yo misma. | Well, that's because I can be myself with you. |
Y porque contigo a mi lado me siento más seguro. | And with you at my side I feel stronger. |
Es muy simple porque contigo, es siempre la misma cosa, Fred. | It's simple, it's always the same thing with you, Fred. |
Gracias porque contigo viene siempre el Espíritu Santo, con sus dones y frutos. | Thank you because with you the Holy Spirit, always comes with his gifts and fruits. |
No temas delante de ellos, porque contigo soy para librarte, dice Jehová. | Don't be afraid because of them; for I am with you to deliver you, says Yahweh. |
No temas delante de ellos, porque contigo soy para librarte, dice Jehová. | Be not afraid of their faces: for I am with you to deliver you, says the LORD. |
No temas delante de ellos, porque contigo soy para librarte, dice Jehová. | Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD. |
No temas delante de ellos, porque contigo soy para librarte, dice Jehová. | Be not afraid at their presence: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord. |
