Como tiene por costumbre, agradece a los periodistas su labor. | As usual, he thanks the journalists for their work. |
¿Tiene por costumbre guardarla debajo de la cama? | Does he usually keep it underneath the bed? |
Señor Presidente, tengo por costumbre hacer que se respete esta Asamblea. | Mr President, I believe I usually ensure that this House is well respected. |
He vuelto porque no tengo por costumbre dejar las cosas a medio hacer. | I don't usually leave off things in the middle. |
Las mujeres por costumbre no ocupan posiciones de dirigencia en los órganos de la autoridad tradicional de las comunidades indígenas. | Women usually don't hold positions of leadership in traditional authority bodies in indigenous communities. |
No tengo por costumbre. | For me this is not my habit, |
¿Fue por costumbre prenatal que Vegetto la había besado, o por deseo de verdad? | Was it out of ante-natal habits that Vegetto had kissed her or was it because he really felt like it? |
Senta bien también la raíz que los Griegos llaman silphion, mientras que nosotros por costumbre popular la llamamos laserpitium. | It does well also the root that the Greeks call silphion, while by a popular custom we call it laserpitium. |
Pero en estos casos es por el signo que le salió al nuevo iniciado, y no por costumbre general. | But in these cases it is for the sign that came out to the new initiate, and is not for general custom. |
Muchas cosas que por costumbre se consideran como fenómenos podrían ser explicadas simplemente como transmutación de uno de los centros. | Many things which it is customary to consider as phenomena may be explained simply as transmutation of one of the centers. |
