Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
(L) My thinking is poppycock relative to theirs? | (L) ¿Mi pensamiento es paparruchas relativo al de ellos? |
I think it means professor. I think it means poppycock. | Creo que significa profesor. Yo creo que significa tonterias. |
I think it means professor. I think it means poppycock. | Creo que significa profesor. Yo creo que significa tonterías. |
We believe now that that's poppycock. | Ahora creemos que eso son paparruchas. |
What is this poppycock? | ¿Que es este disparate? |
Okay, that is poppycock. | Vale, esta es una conversación inútil. |
This is utter poppycock. | Esto es un completo sinsentido. |
This is, of course, poppycock! | ¡Por supuesto que esto son tonterías! |
Now, then, my good men, what's all this poppycock about the mine not being safe, eh? | Ahora bien, mi buen hombre, ¿qué son estas tonterías de que la mina no es segura, eh? |
Appreciate the sweet gesture and effort to help you out instead of wasting time to recriminate poppycock. | Apreciar el gesto dulce y el esfuerzo para ayudarle hacia fuera en vez de gastar tiempo para recriminate poppycock. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!