Las conclusiones se plasmarán en un proyecto creativo. | The conclusions will be translated into a creative project. |
Las relaciones jerárquicas se plasmarán en un organigrama. | Their hierarchical relationships shall be defined in an organisation chart. |
Estos se plasmarán en un plan estratégico que se desarrollará a principios de 2018. | These will be reflected in a strategic plan to be developed in early 2018. |
Las comprobaciones de esos exámenes plasmarán en informes anuales basados en los resultados. | They will be the subject of results-based annual reports. |
Todas esas medidas se plasmarán en acciones operativas y contarán con indicadores de seguimiento y evaluación. | All these measures will be translated into operational action and assigned monitoring and evaluation indicators. |
¿Se plasmarán en el documento los compromisos y responsabilidades necesarios para lograr un cambio significativo para las comunidades vulnerables? | Will the document deliver on the commitments and responsibilities necessary to secure meaningful change for vulnerable communities? |
Los participantes plasmarán sus ideas en grafitis partiendo de su creatividad con la idea de que permanezcan instalados durante mucho tiempo. | Participants plasmarán their ideas in graffiti based on their creativity with the idea that remain installed for a long time. |
Los acuerdos de la Asamblea General se adoptarán por mayoría de votos y se plasmarán en la oportuna Acta de Sesiones. | The resolutions of the General Assembly adopted by majority vote and be reflected in the Minutes of Meetings. |
Las deliberaciones de cada reunión se plasmarán en un acta y las deliberaciones del consejo de dirección serán confidenciales. | Minutes shall be drawn up after each meeting. Discussions in the Executive Board shall be confidential. |
Las aportaciones se plasmarán en la versión final de la ley modelo, que está previsto se habrá finalizado en septiembre de 2006. | Additional input will be reflected in the final version of the model law, expected to be completed in September 2006. |
