Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Eurolandia solo puede ser plasmada por equipos, y no por individualidades.
Euroland can only be personified by teams, and not by individualists.
Su historia fue plasmada por todo el reino.
Your story was plastered all over the kingdom.
Esta unión queda plasmada en el documental, magistralmente realizado por Rhys Thomas.
This union is reflected in the film, masterfully produced by Rhys Thomas.
De hecho, ahora ha sido plasmada en la propia constitución.
In fact, it's now been written into the country's constitution itself.
La Sunnah está plasmada en lo que se conoce como literatura del hadiz.
The Sunnah is captured in what is known as the hadith literature.
La vegetación, típica del Mediterráneo, es baja y plasmada por el viento.
Full of typical Mediterranean vegetation, low and shaped by the wind.
La victoria plasmada por medio de la aprobación de la H.R.
The victory evidenced by the approval of H.R.
La matemática actual, como es plasmada en muchas funciones en Mathematica, está basada en axiomas específicos.
Today's mathematics—as captured in many functions in Mathematica—is based on specific axioms.
Esa determinación de la comunidad internacional, plasmada en la resolución, es encomiable.
That resolve on the part of the international community, as epitomized by the resolution, is commendable.
Y he aquí plasmada la clase burguesa.
And so the middle class is formed.
Palabra del día
el petardo