To complete the transfer, the setting maul has to be struck against the cornerstone of the new Warehouse, phasing in the artifacts at that location. | Para completar el traslado, el mazo de ajuste tiene que golpear la piedra angular del nuevo almacén, introduciendo los artefactos en la nueva localización. |
There is another directive; and only a few days ago the Committee on Health has agreed to phasing in a total ban on tobacco advertising. | Existe otra directiva; y hace solo unos días el Consejo de Ministros de Salud ha acordado la prohibición total de la publicidad del tabaco de una forma escalonada. |
In this connection, the Committee expects that there will be a phasing in and phasing out of these positions, consistent with the pace of the election activities. | A este respecto, la Comisión Consultiva espera que haya una introducción y reducción gradual de estos puestos en consonancia con el ritmo de las actividades relacionadas con las elecciones. |
Other aspects would be transparency, flexibility in coverage, different phasing in over the time, voluntary self-declaration for developing countries and a review mechanism. | Otros aspectos serían la transparencia, la flexibilidad con respecto a la cobertura, una introducción progresiva diferente a lo largo del tiempo, la declaración voluntaria formulada por los propios países en desarrollo y un mecanismo de examen. |
With regard to direct agricultural subsidies, the European Council supported the Commission's proposal: phasing in to commence in 2004 at 25% and to be 100% completed in 2013. | Con respecto a subvenciones agrarias directas, el Consejo Europeo ha apoyado la propuesta de la Comisión: el aumento gradual comenzará en 2004 con un 25%, y se completará al 100% en 2013. |
This is a sine qua non for enabling the EU to fulfil its stated aim: phasing in a consistent European energy policy and speaking with a single voice on the international scene. | Se trata de una condición imprescindible para permitir a la UE alcanzar su objetivo declarado: implantar una política energética europea coherente y hablar con una sola voz en la escena internacional. |
An ambitious extension of that would be to phase out the federal tax break for employer-provided care, while phasing in basic government-provided coverage for all Americans. | Una extensión ambiciosa de eso sería eliminar gradualmente la exención de impuestos para la cobertura proporcionada por el empleador, mientras se implementa gradualmente la cobertura básica provista por el gobierno para todos los estadounidenses. |
Your governments should be ashamed of themselves, truly, because they are lagging well behind the timed phasing in of universal truths and are holding back the other life forms there from opening into the fullness of spiritual blossoming during this embodiment. | Sus gobiernos deberían estar avergonzados de sí mismos, de verdad, porque están rezagados con respecto a la introducción cronometrada de las verdades universales y están impidiendo que las otras formas de vida se abran a la plenitud del florecimiento espiritual durante esta encarnación. |
The Autonomous University of Madrid (Universidad Autónoma de Madrid: UAM) found itself in need of updating its email infrastructure, upgrading it and phasing in new functions to improve its usability and performance and meet the new needs of its users. | La Universidad Autónoma de Madrid (UAM) necesitaba actualizar su infraestructura de correo existente, dotándola de mejoras e incorporando nuevas funcionalidades que facilitasen la usabilidad y mejorasen el rendimiento de la misma, adaptándose a las nuevas necesidades de sus usuarios. |
Phasing in trade reform carefully and ensuring that labour markets are prepared at each step can make trade policy more employment-friendly. | Introduciendo progresivamente las reformas en el campo del comercio internacional y velando por que los mercados de trabajo estén preparados en cada una de sus etapas puede lograrse que la política comercial sea más favorable para el empleo. |
