Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Mientras que un puñado de hombres perpetué el odio, la sangre y el mal en el mundo de hoy, las personas buenas tienen que traer una cultura de compasión en el mundo. | While so much evil, bloodshed and hatred is brought by handful of evil people in the world today, the good people need to bring a culture of Mercy into the world. |
La Rosa sempervirens es una planta ligeramente perfumada y es el antepasado de unas pocas pero magníficas vides, como Félicité y Perpetué e híbridos producidos por Henri Antoine Jacques, jardinero del rey Luis Felipe I de Francia. | The Rosa sempervirens is a slightly perfumed plant and is the ancestor of a few but magnificent vines including Félicité and Perpetué and hybrids produced by Henri Antoine Jacques, gardener of King Louis-Philippe I of France. |
No es mi culpa que perpetúe el estereotipo. | It's not my fault he perpetuates the stereotype. |
O, ¿los intereses del sistema en ver que se perpetúe esto? | Or, the interests of the system in seeing this perpetuated? |
Estás buscando un heredero un mortal que perpetúe tu nombre. | You're looking for an heir....A mortal to carry on your name. |
Sería irresponsable y totalmente inaceptable permitir que esta situación se perpetúe. | It would be irresponsible and utterly unacceptable to allow this situation to perpetuate. |
Un Consejo que no perpetúe privilegios. | A Council that does not perpetuate privileges. |
Tampoco voy permitir que mi novela perpetúe los prejuicios culturales. | Or let my novel perpetuate cultural prejudices. |
Esperamos que el resultado final perpetúe este esfuerzo y esta iniciativa comunitaria. | We hope that the final outcome will perpetuate this Community effort and initiative. |
Tome estragón en las dosis recomendadas y no perpetúe el tratamiento más de 10 días. | Take tarragon in recommended doses and not perpetuate the treatment more than 10 days. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!