The whole area is of a peneplain character. | El territorio entero tiene carácter de una llanura trunca. |
Like the surrounding towns, it sits on the peneplain of the Sierra Morena. | Al igual que los pueblos aledaños, se asienta sobre la penillanura de Sierra Morena. |
A vast peneplain with valleys in the centre that maintain a dense hydrographic network, with representative example of the waterfalls and rapids of Gabon, rivers (permanent and irregular), and marshes. | Una vasta penillanura con valles en el centro que mantienen una densa red hidrográfica, con ejemplos representativos de las cascadas y rápidos de Gabón, ríos (permanentes e irregulares) y pantanos. |
Los Barruecos Natural Monument The Los Barruecos Natural Monument is in the middle of the Cáceres peneplain. | En mitad de la penillanura cacereña se encuentra el monumento natural de Los Barruecos, una espectacular creación natural a la que también el ser humano ha contribuido. |
Los Barruecos Natural Monument Nature area The Los Barruecos Natural Monument is in the middle of the Cáceres peneplain. | En mitad de la penillanura cacereña se encuentra el monumento natural de Los Barruecos, una espectacular creación natural a la que también el ser humano ha contribuido. |
The larger part of the country is covered by a peneplain, which forms a gently undulating landscape with, in some areas, a few isolated hills, the last vestiges of a Precambrian massif. | El país posee dos regiones principales: Una suavemente ondulada, en la que afloran unas pocas colinas aisladas, que son los últimos vestigios de un macizo precámbrico. |
