PCAs are made up of polar compounds (aromatic rings, naphthenic rings and heteroatoms). | Los PCA's lo conforman compuestos polares (anillos aromáticos, anillos nafténicos y heteroátomos). |
The PCAs also include a Chapter 71 on illegal immigration. | Los acuerdos de colaboración y cooperación incluyen también el capítulo 71 relativo a la inmigración ilegal. |
PCAs (Polycyclic Aromatic) are the generic family of substances among which PAHs are included. | PCAs (Polycyclic Aromatic) es la familia genérica de sustancias en la que están incluidos los PAHs. |
In my view, therefore, we must link the ratification of the PCAs to the conclusion of a peace agreement. | Por eso, mi opinión es que hemos de vincular la ratificación y notificación del acuerdo y el tratado de paz. |
After a quick fan-girl sesh, the inseparable sisters got right down to business in explaining just how important it is to attend the PCAs and catch up with fellow members of the E! family like the Kardashian sisters. | Las inseparables hermanas explicaron lo importante que es asistir a los PCA's y ponerse al día con otros miembros de la familia E!, como las hermanas Kardashian. |
That precisely describes the character of the PCAs, which are theoretically based on partnership, but clearly tend to favour the Member States of the Union and their interests in the region. | Estos parten teóricamente de la asociación, pero tienen una gran importancia, ante todo y en primer lugar, para los Estados miembros de la Unión Europea y para sus intereses en la región. |
This House has already adopted Mrs Carrère d'Encausse's report on Transcaucasia, which provided the background for the PCAs with three out of the four countries we are dealing with today. | Naturalmente este Parlamento ha aprobado ya el informe de la Sra. Carrère d'Encausse sobre Transcaucasia, que brindaba el telón de fondo para los acuerdos de asociación y cooperación con tres de los cuatro países de que estamos tratando hoy. |
Mr President, ladies and gentlemen, this debate on the PCAs with these four countries, on which we have to decide, is one of crucial importance. That applies both economically and politically, because this will be an extremely important region in the future. | Señor Presidente, Señorías, el debate sobre los cuatro Estados y los acuerdos sobre los que hemos de decidir tiene una importancia decisiva tanto desde una perspectiva económica como política, ya que este espacio geográfico tendrá una importancia muy especial en el futuro. |
So ratification of the partnership and cooperation agreements (PCAs) should be made conditional on a number of criteria, such as respect for human rights and the principles of democracy and also the willingness to endorse the Council of Europe convention. | La ratificación de los acuerdos de colaboración y cooperación debería vincularse, por consiguiente, a una serie de requisitos relativos al respeto de los derechos humanos y de los principios democráticos, y en particular a la voluntad de una aproximación a la Convención del Consejo de Europa. |
The PCAs will be an important building block in this process, as long as they are implemented in a balanced way, for mutual benefit and in real partnership, and are actually geared to the region's needs. The prospects for this are very varied. | Es completamente cierto que los Acuerdos de Asociación y Cooperación pueden ser un elemento importante, siempre que al aplicarse produzcan ventajas recíprocas y una asociación equilibrada y en la medida en que se orienten a las necesidades de la región, que presenta un aspecto muy diferenciado. |
