Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
A2 is unguarded but passes the ball to A1, who marks an undisputed layup; 2.
A2 está desmarcado pero le pasa a A1, quien convierte una bandeja no disputada; 2.
A2 is closely guarded and passes the ball to A1, who marks an undisputed layup; or 4.
A2 está marcado a presión y pasa el balón a A1, quien convierte una bandeja no disputada; ó 4.
A1 (still airborne) now realizes that a shot is impossible from behind the backboard, so he passes the ball to A2, who is standing near the free-throw line.
A1 (aún en suspensión) se da cuenta de que ahora el lanzamiento es imposible desde atrás del tablero y entonces pasa el balón a A2, quien está parado cerca de la línea de los tiros libres.
A1 (still airborne) now realises that a shot is impossible from behind the backboard, so he passes the ball to A2, who is standing near the free throw line.
A1 (aún en suspensión) se da cuenta de que ahora el lanzamiento es imposible desde atrás del tablero y entonces pasa el balón a A2, quien está parado cerca de la línea de los tiros libres.
A2 is closely guarded and passes the ball to A1, who pass back the ball to A2, who then marks having misplaced his defensive man following the pass to A1.
A2 está marcado a presión y pasa el balón a A1, quien le pasa el balón de vuelta a A2, quien entonces convierte habiéndose escapado de su defensor a continuación del pase a A1.
Palabra del día
sonrojarse