Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Va a ser un pasón de año.
This will be a great year.
Los niños se dieron un pasón de azúcar.
The kids were on a sugar high.
No hay suficiente en su cuerpo para un ligero pasón y mucho menos para una sobredosis.
There isn't enough in her system for a light buzz, let alone an OD.
Va en cabeza, sí, pero pronto entrará el limitador y le daré un pasón.
He's ahead, yes, but soon he will hit the limiter and I will surge past.
La entrega y pasón del público es un referente en el mundo de deportes de motor, uno de los deportes principales en nuestro país y sus atletas predominan casi todas las disciplinas: desde el Dakar a freestyle, carreras en asfalto a trial.
The public embrace it as one of the major mainstream sports in the country and their athletes permeate almost every discipline: from Dakar to freestyle, road racing to Trial.
Esa mota nos dio un pasón horrible. No teníamos ni idea de qué estaba pasando, güey.
That bud gave us a monster high. We had no idea what was going on, man.
Nos ocupamos con suficiente pason a invertir nuestra energia dentro de la visión de un despertar colectivo, no importa cual sea su costo?
Do we care passionately enough to invest our energy into the vision of collective awakening, no matter what the cost?
Si yo sabía que iba a tener acceso a la máquina una vez más que podría haber presentado un informe de error con Ubuntu paSon ver si podían conseguir a alguien para comprobar esto como problema de software (o no).
If I knew I would have access to the machine again I might have filed a bug report with Ubuntu to see if they could get someone to verify this as software issue (or not).
Palabra del día
la medianoche