Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
El parque es enorme y se recorre en coche, se hacen paraditas y se van viendo los animales.
The park is huge and takes car, they stop and go see the animals.
Y, por lo que a nosotros respecta, en casa nunca nos han quedado tan buenas como las que compramos en estas paraditas.
And, as far as we are concerned, at home, we have never achieved ones as good as the ones we bought in these stands.
Después de la visita al monasterio de Será, tuvimos unas horas libres que dedicamos a visitar las callejuelas llenas de paraditas en torno al hotel.
After the visit to the Sera monastery, we had some free hours that we dedicate to visit the alleys full of shops around the hotel.
El Pre-Sant Jordi de ESDi contará con las paraditas de dos editoriales especializadas en libros de diseño: Index Book y Promopress en el hall de la escuela de 9 a 15h.
ESDi's Pre-Sant Jordi will count with two stands of design books specialized publishers: Index Book and Promopress in the school hall from 9 to 15h.
En torno a la cima hay diversas paraditas para turistas, pero al pedir agua a un vendedor, solo me quiso ofrecer una botella precintada que no podía pagar.
Close to the top there are different stops for tourists, but when asking for water to a salesman, he only wanted to offer a sealed bottle that i could not pay.
Fue bien despertarme temprano porque después de la ceremonia, tropecé con un mercado tradicional que solo montaban por la mañana (a la noche montaban otro mercado exclusivamente para turistas, con muchas paraditas con artesanía exquisita).
It was well to wake me up early because after the ceremony, I ran into a traditional market that they only set up in the morning (to the night they set up another market exclusively for tourists, with many shops with exquisite craftsmanship).
Y poco más tarde, cuando los turistas ya se habían marchado y los vendedores estaban recogiendo las paraditas, se me acercó un chico llamado Jem y me regaló una botella medio llena de un vino muy bueno, que nos bebimos mientras el cielo se estrellaba.
And little later, when the tourists had already left and the vendors were collecting the shops, a boy called Jem approached me and gave a half full bottle of a very good wine, which we drank up while the sky became dark.
Realmente, Luang Prabang es un pueblo que enamora, a pesar de los centenares de turistas que deambulaban por nuestro lado compartiendo los mismos sentimientos y a pesar del floreciente negocio de hoteles, restaurantes, agencias de viajes, cafés de Internet y paraditas de calle.
Really, Luang Prabang is a little town that enchants, in spite of the hundreds of tourists who strolled for our side sharing the same feelings and in spite of the prosperous business of hotels, restaurants, travel agencies, coffees of Internet and outdoor shops.
Así pues, estos manjares se convirtieron en la base de la fiesta de la Castanyada: Las pastelerías preparan deliciosos panellets de diferentes sabores y por las calles puedes encontrarte decenas de paraditas de Castañeras, donde puedes comprarte castañas y boniatos recién hechos.
It was in this way that these delicacies became the basis of the Chestnut festival. The bakeries prepared delicious panellets of different flavours and in the streets you will still find dozens of Castanyeras vending freshly cooked chestnuts and sweet potatoes.
Por un lado, se celebrará el Pre-Sant Jordi el día 22 de abril con las paraditas de libros de dos editoriales de diseño: Index Book y Promopress y el día 23 se llevará a cabo la inauguración de la nueva unidad Community & International Networking.
On the one hand, Pre-Sant Jordi will be held on April 22 with two design publishers stands: Index Book and Promopress and on April 23 there will be the opening of the ESDi new unit Community & International Networking.
Palabra del día
el estanque