Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Es ideal para acompañar diversos quesos, patés o postres.
It is ideal with various cheeses, pates and desserts.
Reserve el resto de la salsa para acompañar la carne.
Reserve the rest of the mixture for the cooked meat.
Teníamos una historia para acompanar este cuadro, pero era demasiado intensa.
We had a story to go with this painting, but it was far too intense.
Toma acción. Va para acompanar a su prima Isabel también en un embarazo sorprendente.
She takes actions. She goes to accompany her kinswoman Elizabeth also in a surprising pregnancy.
Tiene una variedad de bebidas nacionales e internacionales al igual que deliciosas boquitas para acompanar sus bebidas.
It has a variety of national and international drinks as well as delicious snacks to have with your drinks.
Sus tempi ligeros y el magnífico sonido que extrajo de la orquesta, así como su habilidad para acompanar a los cantantes adecuadamente, lo convirtieron en uno de los tres triunfadores de la noche junto con el dúo protagonista.
His light tempi and the magnificent sound he extracted from the Royal Opera Orchestra, as well as his ability to accompany the singers efficiently, made him one of the three great successes of the evening, paired with the protagonist duo.
Es una buena combinación para acompañar con el pozole.
It is a good combination to accompany with the pozole.
Este CD será utilizado para acompañar ciertas funciones de IDSS.
This CD will be used to accompany certain IDSS functions.
Además, una múltiple oferta de vinos para acompañar la comida.
Plus, a multiple offer of wines to accompany your meal.
Para acompañar con carnes rojas, aperitivos salados, pescados y postres.
To accompany with red meats, salty snacks, fish and desserts.
Palabra del día
la miel