Since then, Koh Pangan became one of the corners more idyllic of Thailand, appreciated by its placid atmosphere and its spiritual energy. | Desde entonces, Koh Pangan se convirtió en uno de los rincones más idílicos de Tailandia, apreciado por su atmósfera placentera y su energía espiritual. |
Hundred years ago, Koh Pangan, was an average island of splendid nature, known by the Siamese of that time as one of the favorable places by the king that ruled there, Chululalongkorn (Rama V, 1868–1910). | Hace 100 años, Koh Phangan era una isla mediana de espléndida naturaleza, conocida por los siameses de aquella época como uno de los lugares favoritos del rey que allí gobernaba, Chululalongkorn (Rama V, 1868 – 1910). |
Provided lodging for visitors in the main cabin of the El Pangán Reserve, which accommodates 45 people comfortably and has good-quality drinking water, electricity, and a dining and meeting hall. | Se tiene la capacidad de albergar a 45 personas, de forma cómoda, en la cabaña principal de la reserva El Pangán. Hay servicio de agua (de buena calidad), red eléctrica, cocina-comedor y salón de reuniones. |
Even though the Pangán reserve is expanding, the area for conservation is not very representative; therefore it is of vital importance that national and international efforts focus on this important region so that its conservation becomes a reality. | A pesar de que la Reserva El Pangán se amplió, el área para conservación es poco representativa, por lo que es de vital importancia canalizar esfuerzos a nivel nacional e internacional para que la conservación de esta importante región sea un hecho. |
