Monseñor Pallu debe esperar seis meses en Madagascar. | Bishop Pallu had to wait six months in Madagascar. |
Pero Siam no es el objetivo de Mons. Pallu, cuyo destino es Tonkín, país todavía hostil a los misioneros. | But Siam was not Bishop Pallu's goal—he was headed for Tonkin, a land still hostile to missionaries. |
De regreso a París, monseñor Pallu publica un opúsculo en el que expone las órdenes del Papa y los motivos del nombramiento de vicarios apostólicos. | Returning to Paris, Bishop Pallu published a booklet explaining the Pope's orders and the reasons for the Apostolic Vicars' nomination. |
A principios de septiembre de 1663, Mons. Pallu se embarca en Masulipatam, en la costa este de la India, para dirigirse a Tenasserim, puerto situado en la larga península malasia. | At the beginning of September 1663, Bishop Pallu set off from Masulipatam, on the east coast of India, for Tenasserim, a port on the long Malaysian peninsula. |
Ese fue el caso, en particular, de Francisco Pallu, uno de los tres fundadores de la Sociedad de las Misiones Extranjeras de París, que consagró su vida a las misiones de Extremo Oriente en medio de incesantes dificultades. | This was most certainly true of François Pallu, one of the three founders of the Paris Foreign Missions Society, who dedicated his life to missions in the Far East, amidst constant difficulties. |
Al cabo de dos años y tres meses de viaje, Mons. Pallu llega sano y salvo a Roma en el mismo momento en que fallece el Papa Alejandro VII. Deberá esperar aún dos años para obtener del Papa Clemente IX las respuestas esperadas. | After a journey lasting two years and three months, Bishop Pallu arrived safe and sound in Rome just as Pope Alexander VII was dying. He had to wait another two years to obtain the hoped-for response from Pope Clement IX. |
El vicario apostólico de Tonkín es retenido seis meses en Manila por las autoridades civiles y religiosas, que deciden delegar el asunto al Soberano Consejo de las Indias, con sede en Madrid, donde mons. Pallu podrá defender él mismo su causa. | The Apostolic Vicar of Tonkin was detained in Manila for six months by the civil and religious authorities, who decided to refer the entire affair to the Sovereign Council for the East Indies, headquartered in Madrid, where Bishop Pallu could plead his case himself. |
Al sentir que su fin está próximo, Mons. Pallu recomienda las misiones a Inocencio XI, y luego a Luis XIV. | Feeling his end near, Bishop Pallu re?commended the missions to Innocent XI, then to Louis†XIV. |
Después de dos años de viaje y un año solamente de presencia en Extremo Oriente, ¿se vería obligado Mons. Pallu a emprender el camino en sentido contrario? | After two years of voyage and only one in the Far East, would Bishop Pallu have to return the same way? |
Bajo la inspiración de Mons. Lambert de la Motte, Mons. Pallu sueña con fundar una congregación religiosa cuyos miembros harán votos, y traza las grandes líneas de esa institución que espera pueda ser aprobada por Roma. | At the prompting of Bishop Lambert de la Motte, Bishop Pallu considered founding a congregation of vowed religious, and he drew up the broad outlines of this institute, which he intended to have approved by Rome. |
