Presidential Decree No. 1530 provided for the creation of the Pag-Ibig Fund. | Legislación sobre financiación de terrenos y viviendas El DP Nº 1530 dispuso la creación del Fondo Pag-IBIG. |
As fund members, they will also be entitled to benefits accruing to employees mandatorily covered by Pag-Ibig. | Como miembros del fondo, también tendrán derecho a las prestaciones que corresponden a los empleados obligatoriamente cubiertos por él. |
Since the promulgation of the Pag-IBIG Fund Law, various changes and amendments have been effective to better serve and respond to the needs of its members. | Desde la promulgación de la Ley del Fondo Pag-IBIG, se han aplicado varios cambios y enmiendas para servir mejor a sus miembros y responder a sus necesidades. |
Workers categorized under other working groups (i.e., self-employed, non-working spouses, overseas workers, and members of cooperatives, trades and associations) among those eligible for Pag-IBIG membership. | Los trabajadores clasificados en otras categorías (autónomos, cónyuges que no trabajan, trabajadores en el extranjero y miembros de cooperativas, gremios y asociaciones) tienen derecho a afiliarse al Pag-IBIG. |
The Pag-Ibig Fund provides for a system of government and private employee contributions, with employer counterpart, to be pooled into a mutual fund, 70 per cent of which is mandated to be allocated to home loans of Fund members. | Este Fondo prevé un sistema de aportaciones del Gobierno y de los empleados del sector privado, con una aportación de contrapartida del empleador, a un fondo común, el 70% del cual debe ser asignado a préstamos para vivienda de los afiliados al Fondo. |
