No one can arbitrarily overstretch the boundaries of consciousness. | Nadie puede arbitrariamente estirar demasiado los límites de la conciencia. |
There is political, logistical, financial and managerial overstretch. | Hay una sobrecarga política, logística, financiera y administrativa. |
Do not overstretch the cable of the loadpin. | No extienda excesivamente el cable del perno de medición de carga. |
They also require that the athlete constantly overstretch (hyperextend) the spine. | Estas actividades también requieren que el atleta constantemente estire (extienda demasiado) la columna vertebral. |
Its accession would overstretch, overstrain, weaken, perhaps even endanger the EU. | Su adhesión supondría estirar, forzar, debilitar y quizá poner en peligro la UE. |
The second cause was imperial overstretch, as defined by historian Paul Kennedy. | La segunda causa fue la sobre expansión, como la definió el historiador Paul Kennedy. |
Don't overstretch your boundaries. | No te esfuerces más allá de tus límites. |
Avoid lying flat on your back for extended periods of time and try not to overstretch. | Evite recostando sobre su espalda por periodos extendidos y trate no estirar demasiado. |
Be careful not to overstretch and cause greater injury to your leg. | No te estires demasiado, ya que esto puede causarle una mayor lesión a la pierna. |
Secondly, we must not overstretch this European Union politically, culturally or geographically. | En segundo lugar, no podemos sobrecargar a esta Unión Europea en el ámbito político, cultural o geográfico. |
