Estará trabajando con los equipos que se originen. | He will be working with teams that come into existence. |
Se pueden reciclar o quemar sin que originen sustancias perniciosas. | They can be recycled or burnt without giving rise to harmful substances. |
Por lo tanto, no hay grandes presiones que se originen en la agenda interna. | Therefore, there are no major pressures stemming from the domestic agenda. |
Los gastos que originen los traslados corrern por cuenta de la Potencia detenedora. | The costs of transfers shall be borne by the Detaining Power. |
Estas disposiciones se aplicarán también a las deudas que se originen en el futuro. | The above provisions shall apply for any claims that arise in future. |
Todas las llamadas entrantes durante el viaje en Noruega son GRATIS, sin importar dónde se originen. | All incoming calls while you travel in Norway are FREE, regardless of where they originate. |
Nuestra es la reflexión y los sueños que originen el sentir de nuestros hermanos capitulares. | Ours is the reflection and the dreams that have their origin in our Brother capitulants. |
Activos por impuestos diferidos que dependan de rendimientos futuros y se originen por diferencias temporales | Deferred tax assets that rely on future profitability and do not arise from temporary differences |
Este problema es independiente del lugar donde se originen esos actos, local o internacionalmente. | The nature of this challenge is independent of whether these acts are of domestic or international origin. |
No obstante, dichas transacciones pueden ser de una naturaleza o importe tales que originen una amenaza de interés personal. | However, such transactions may be of such a nature or magnitude that they create a self-interest threat. |
