sin traducción directa | |
One can, of course, refuse to move one's arms. | Uno puede, por supuesto, negarse a mover los brazos. |
For greater distances, there is a similar system using one's arms. | Para distancia amplia, hay un sistema similar que usa los brazos. |
For the time being, it seems unacceptable to cross one's arms and expect magical solutions. | Mientras tanto, parece inaceptable cruzarse de brazos y esperar soluciones mágicas. |
No one's arms and no one's at threat. | Nadie nos conoce, nadie es una amenaza. |
It is having the privilege of receiving in one's arms the spirits of the Lord and conducting them into goodness. | Es gozar del privilegio de recibir en los brazos espíritus del señor y conducirlos al bien. |
And we need her as a traveller needs refreshment, as a small child needs to be carried in one's arms. | Y nosotros tenemos necesidad de ella como un caminante del descanso, como un niño de ser llevado en brazos. |
It was so small that even sitting down one had to draw in one's head, and it was also important to keep one's arms close to one's sides. | Era tan pequeño que aunque uno estuviera sentado debía bajar la cabeza y también era importante mantener los brazos pegados al cuerpo. |
They tied my arms behind my back to stop the blood circulating and to paralyze one's arms and legs, to make people lose their limbs. | Me ataron los brazos detrás de la espalda para detener la circulación de la sangre y dejar mis brazos y piernas paralizados; lo hacían para que las personas pierdan sus extremidades. |
Thus just as one's heart, by pumping blood to one's arms, legs, and brain enables all the other physical organs to function, so courage makes possible all the psychological virtues. | Así apenas como su corazón, bombeando sangre a sus brazos, las piernas, y el cerebro permite a el resto de órganos físicos funcionar, así que el valor hace posible todas las virtudes psicologicas. |
As McLuhan quipped, adopting a single point of view in front of even as banal an electronic environment as broadcast TV is tantamount to flapping one's arms very fast to stop a tidal wave. | Como ironizó McLuhan, adoptar un punto de vista único incluso frente a un entorno electrónico tan banal como la televisión es como agitar muy deprisa los brazos para detener una ola de marea. |
