Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
And once he realizes that, we're all history.
Y una vez que él se de cuenta, todos somos historia.
Oh, my gosh, once he realizes what I did.
Dios mío, cuando se dé cuenta de lo que hice... Tengo que irme.
What will McCain do once he realizes he is going to lose?
Qué hará McCain una vez que se de cuenta de que va a perder?
Byron holds Kenny and kisses him repeatedly on his head, once he realizes Kenny is alright.
Byron sostiene a Kenny y lo besa repetidamente en su cabeza, una vez que se da cuenta de que Kenny está bien.
Once he realizes that Mom didn't call, it'll be too late.
Una vez que se de cuenta que Mamá no llamó será muy tarde.
Once he realizes, he has no choice but to come looking... for me.
Cuando se dé cuenta, no tiene más remedio que venir a... buscarme.
Once he realizes his hacker is missing, he'll disappear as well.
Una vez que se de cuenta que falta el hacker, desaparecerá él también.
Once he realizes that we're turning the tables, we're done.
Una vez se de cuenta de que estamos dándole la vuelta a la tortilla, hemos terminado.
Once he realizes what I did... I gotta go!
Dios mío, cuando sepa lo que hice... me tengo que ir.
Once he realizes what's happened, he'll come for his daughter—what will we do then?
Una vez que se dé cuenta de lo que sucedió, vendrá por su hija. ¿Qué haremos entonces?
Palabra del día
el romero