Si selecciona la opción Archivos analizados por extensión, el análisis omitiría este archivo. | If you select the Files scanned by extension option, the scan would skip this file. |
Yo que tu omitiría esa parte No quiero quedarme con Scout si eso hará que el abuelo esté triste. | You should leave that part out. I don't want to keep scout if it makes grandpa sad. |
Si supiera dibujar bien, haría imágenes del estilo de "¿Dónde está Wally?" pero omitiría a Wally. | If I could draw well, I would paint pictures in "Where is Waldo?"-style, but leave out Waldo. |
Yo también omitiría alguna de esas acusaciones respecto a una actitud pecaminosa por parte de algunos diputados o de algunos Estados miembros. | I would also leave out some of the accusations we have heard concerning the sinful attitude of certain Members or Member States. |
Al reportar los eventos en la vida de un personaje extremadamente eminente en la historia mundial, ¿qué persona omitiría su nacimiento—como Marcos y Juan lo hicieron? | In reporting the events in the life of an extremely eminent figure in world history, what human writer would omit the birth—as Mark and John did? |
Al final, decidí que la editorial universitaria omitiría las imágenes, sabiendo que este era el tipo de decisiones que no podían tomarse sin consecuencias negativas. | In the end, I decided that the Press would omit the images, knowing that this was the kind of decision that could not be made without negative consequences. |
El elemento target se actualizaría con el contenido de texto del elemento de contenido mixto source, mientras que se omitiría el contenido de su elemento secundario subsource. | Then the target element would be updated with the text content of the mixed-content element source, while ignoring the content of its child element subsource. |
Sin embargo, recibí la noticia de que el AIP omitiría deliberadamente el escrito del profesor Cahill de la publicación de ls Actas del Congreso, debido evidentemente a las implicaciones sobre las teorías aceptadas actualmente y los actuales proyectos de investigación en curso sobre gravitación. | However, I received a report that the AIP would deliberately omit professor Cahill's paper from the published Proceedings of the Congress, evidently because of its implications for the currently accepted theories and current research projects in gravitation. |
En este contexto, sin embargo, no omitiría el análisis de una situación económica y social ciertamente singular, ya que, a pesar de la crisis en la que desembocó la guerra, en 2007 el Líbano registró un crecimiento de un 4 % de su PIB. | Within this framework, however, I would not leave out an analysis of the truly unique socio-economic situation in that, despite the crisis that followed the war, Lebanon saw its GDP grow by 4% in 2007. |
Cualquier otra reducción de la extensión del plan tendría como resultado un grado de generalidad tal que los programas y subprogramas se vaciarían de contenido y se omitiría información fundamental para los Estados Miembros en el momento de adoptar decisiones con respecto a la labor de la Organización. | Any further reduction in the length of the plan would result in a level of generality that would render the programmes and subprogrammes meaningless and devoid of vital information for Member States to take decisions regarding the work of the Organization. |
