Mauritius has appointed an ombudsperson for children. | Mauricio ha nombrado a un Defensor de los Niños. |
Independent mechanisms, such as an ombudsperson, are not yet in place, however. | Sin embargo, todavía no existen mecanismos independientes, tales como el ombudsman. |
An autonomous and independent ombudsperson could play a valuable role in that connection. | Un defensor del pueblo autónomo e independiente podría desempeñar una valiosa función en ese sentido. |
Are there limitations in the present oversight mechanisms, for instance the ombudsperson? | ¿Están sujetos a limitaciones los actuales mecanismos de vigilancia, por ejemplo el Ombudsman? |
More than 100,000 people have signed an online petition demanding for the resignation of the Romanian ombudsperson. | Más de 100.000 personas han firmado una petición exigiendo la dimisión del Defensor del pueblo rumano. |
Elect an ombudsperson and adopt legal provisions which ensure implementation of the ombudsperson's recommendations. | Elegir un Defensor del Pueblo y adoptar las disposiciones jurídicas que garanticen la aplicación de sus recomendaciones. |
However, under special and duly justified circumstances, the claimant could directly turn to the ombudsperson. | Sin embargo, en circunstancias especiales y debidamente justificadas, la persona reclamante podrá dirigirse directamente al/a la defensora. |
The framework will include a coordination mechanism for child rights monitoring as well as an ombudsperson. | Este marco incluirá un mecanismo de coordinación para la supervisión de los derechos del niño y un mediador. |
Others have incorporated those rights into laws and regulations, or have ombudsperson functions specifically for children. | Otros han incorporado esos derechos en leyes y reglamentos, o han asignado al Ombudsman funciones específicamente dirigidas a los niños. |
Budgetary limitations had also influenced the decision not to create an ombudsperson for gender issues. | La decisión de no establecer un ombudsman para las cuestiones de género también se ha visto influida por limitaciones presupuestarias. |
