And how I resented the offhand manner in which the captain had extended his deplorable invitation! | Y, además, me era difícil digerir la naturalidad con que el capitán me había hecho esa deplorable invitación. |
I am amazed at how the Commission can come here with what I can only describe as an offhand manner and assure us that, because they fall into the sea, these depleted uranium shells do not cause any problem. | Así pues, me impresiona que venga la Comisión con tal, permítanme, ligereza, y nos asegure que estos proyectiles de uranio empobrecido no causan problema alguno pues han caído en el mar. |
He distributes the basic informations in an offhand manner, it appears on him that he does not believe we seriously want to buy and that he would prefer to return to his drawer. | Da las informaciones mínimas de manera brusca. Está claro que no acaba de creer que vayamos en serio a comprar los billetes y preferiría volver cuanto antes a su cajón. |
Yes, Mr President, I obviously support the opinion of the two previous speakers that it is indeed deplorable that the Council is treating Parliament – if you will forgive my putting it like this – in a rather offhand manner. | – Sí, señor Presidente, por supuesto que me sumo a la opinión de los dos oradores que me han precedido sobre el hecho de que es deplorable que el Consejo trate al Parlamento –perdonen la expresión– al desgaire. |
The hotel owner treated us in a rude and offhand manner. | El dueño del hotel nos trató de manera grosera y displicente. |
Laura treated me in an offhand manner because she is still hurt. | Laura me trató con displicencia porque aún está resentida. |
