Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Amy dijo que nos ocupáramos de los cuerpos.
Amy said to take care of the bodies.
¿Y qué tal si nosotros nos ocupáramos?
What if we were able to arrange for you to go back?
Bueno, nosotros los empleados a tiempo completo pensamos que querrías que nos ocupáramos de la tienda.
Well, us full-timers thought that you'd want us to mind the store.
Que nos ocupáramos de cada cuestión que aparecía en nuestra vida para ser clarificados y transformados.
That we dealt with every issue which came up in our lives to be cleared and transformed.
Nos dijiste que nos ocupáramos de él.
You told me to take care of the gnome, so we're taking care of it.
También nos solicitaron que nos ocupáramos del Hall of Presidents (Sala de Presidentes) en el pabellón Federal.
We were also asked to work on the Hall of Presidents in the Federal Pavilion.
Honestamente, después de que Daphne y yo nos ocupáramos de todo el tema, pensé que nadie más necesitaba saberlo.
Honestly, after Daphne and I dealt with it all, I figured no one else needed to know.
En vez de abordar los síntomas de los fracasos de la humanidad, más valdría que nos ocupáramos de las causas subyacentes.
However, rather than addressing the symptoms of humankind's failings, we would do well to focus on the underlying causes.
Os pedí que nos ocupáramos de esto por teléfono pero requeristeis además una notificación por escrito por razones de seguridad.
I asked you to do this over the phone, but you also wanted it in writing for security reasons.
En lugar de tratar de disfrutar Su propiedad por nuestra cuenta, si en cambio ocupáramos todo en Su servicio, Le daremos satisfacción ilimitada.
Instead of trying to enjoy His property as our own, if we will instead engage everything in His service, we will give Him unlimited satisfaction.
Palabra del día
la búsqueda del tesoro