La unidad no es la manzana sino el cruce en ochava de las calles. | The drive is not the apple but in chamfer crossing the streets. |
Característico de estas antiguas construcciones es que no tenían la esquina en ochava, sino recta. | Characteristic of these old constructions it is that they didn't have the corner in ochava, but straight line. |
En la esquina, sobre la ochava de la derecha, está el acceso al edificio de la Bolsa de Comercio. | In the corner, on the ochava of the right, it is the access to the building of the Exchange. |
La ochava de la esquina tiene una imponente puerta de bronce bordeada por columnas, mientras que en las fachadas sobresalen relieves, esculturas y grandes farolas. | The chamfered corner boasts reliefs, sculptures, large streetlamps and a magnificent bronze door flanked by columns. |
El reducto tanguero más tradicional de Buenos Aires, en el casco histórico de la esquina sin ochava de Balcarce e Independencia, San Telmo. | The more traditional tanguero redoubt of Buenos Aires, in the historical helmet of the corner without porch of Balcarce and Independencia, San Telmo. |
La antigua casona que ocupa la ochava de la mencionada esquina se encuentra ambientada con madera de pinotea, cuadros y accesorios hípicos. | The ancient large house located in the chamfer of the corner mentioned above is set in slash pine wood, horse pictures and accessories. |
Lo más característico de esta construcción es su escalinata de estilo barroco y las esculturas de la ochava, que son alegóricas a la coquetería femenina. | The most characteristic about this building are its steps in Baroque style and the sculptures of the chamfer, which are allegorical of feminine coquetry. |
La Municipalidad de Tandil declara el rancho Monumento Histórico, ya que es la única casa de la ciudad que no tiene ochava. | The Municipality of Tandil declared this house a historical monument, as it was the only house in the city whose corner was not chamfered. |
Llegando a la calle San Martín, en la ochava diagonal y con perspectiva desde ambas calles, se encuentra el Banco de La Provincia de Buenos Aires. | Arriving to the street San Martin, in the diagonal ochava and with perspective from both streets, it is the Bank of the Province of Buenos Aires. |
Sobre el borde AB de arriba y se graba de abajo por su ochava, en VG y DE por dos octavo, ZHZ tres octavo. | On edge AB from above and from below it is postponed by its eighth part, on VG and DE on two eighth, ZHZ three eighth. |
