No puedo creer que fuiste tan obsequioso con ese hombre. | I can't believe you were so obsequious with that man. |
Al igual que un cortesano obsequioso, vertió adulación desmesurada sobre ellos. | Like an obsequious courtier, he poured bucketloads of flattery on them. |
¿Qué significa " obsequioso"? | What does "obsequious" mean? |
Un camarero puede ser muy obsequioso con su jefe, pero grosero con los clientes cuando el jefe no está. | A table attendant may be very obsequious to her boss, but be rude to customers when the boss is absent. |
Un personal preparado y obsequioso se encargará de ofrecer a nuestros huéspedes un servicio profesional de atención y cortesía. | An adequate and characterized staff will take care to offer to our guests professionalism in attendance and courtesy. |
Prefirió a Voroshilov, incompetente pero obsequioso, antes que a Tujachevsky y el resto: destruyó así el alto comando militar; fueron errores descomunales. | Preferring an incompetent but obsequious Voroshilov to Tukhachevsky and the rest, and destroying the military high command, were monumental blunders. |
La idea de que una persona pueda ser más cosas para otra persona, satisfacer cada necesidad o incluso más de una, es... sentimentalmente obsequioso. | The idea that one person can be all things to another person, satisfy every need, or even more than one, is sentimental and mawkish. |
Lo que es particularmente repugnante es el servilismo obsequioso de los gobiernos supuestamente soberanos que están dispuestos a rebajarse hasta el nivel más bajo en su complicidad con Washington. | What is particularly nauseating is the obsequious servility of supposedly sovereign governments who are prepared to stoop to the lowest depths in their complicity with Washington. |
No se equivocó el muy obsequioso Ban Ki-moon. Al abrir el debate sobre Siria en la Asamblea General de la ONU, el secretario general desmintió el análisis presentado en la resolución. | The wholly obsequious Ban Ki-Moon was not mistaken when, at the opening of the General Assembly debate on Syria, he questioned the analysis presented in the resolution. |
Once meses después, debido a las numerosas presiones sobre el Papa, en la noche de Pascua de 1986 fui liberado del silencio obsequioso y de las otras restricciones. | Eleven months on, owing to the considerable pressure which had been brought to bear on the Pope, on Easter night 1986, I was released from the obsequious silence and the other restrictions. |
