Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Entonces llamé a los sacerdotes e hice jurar a la gente que obrarían conforme a esta palabra.
Then I called the priests, and took an oath of them, that they should do according to this promise.
Por tanto, los obreros obrarían acertadamente reaccionando contra las re bajas de los salarios o los intentos de ellas.
The working men, therefore, reacting against the attempt at, or the act of, lowering wages, would act rightly.
Las sociedades de acogida obrarían en su propio interés y en el de los inmigrantes si establecieran redes legales de inmigración que les permitiesen satisfacer sus necesidades de mano de obra y reducir su déficit demográfico.
Host societies would be acting in their own interest and that of migrants if they set up regular channels of immigration to meet their manpower needs and cover their demographic deficit.
Obrarían, por tanto, acertadamente al arrancar aumentos de salarios, pues toda reacción contra una rebaja de salarios es una acción por su aumento.
They would, therefore, act rightly in enforcing a rise of wages, because every reaction against the lowering of wages is an action for raising wages.
Con una actitud inteligente, la Comisión y el Consejo obrarían con sensatez si prestaran atención a las exigencias y objeciones que el Parlamento formuló en el mes de febrero.
An intelligent Commission and an intelligent Council would be wise to pay heed to the demands and objections made by Parliament in February.
Por tanto, si los obreros obran neciamente cuando arrancan un aumento temporal de salarios, no menos neciamente obrarían los capitalistas al imponer una rebaja transitoria de jornales.
If then, in enforcing a temporary rise of wages, the working men act foolishly, the capitalists, in enforcing a temporary fall of wages, would act not less foolishly.
Añádase á esto que las partes contratantes obrarían entre sí bajo la sola ley de la naturaleza, sin ninguna garantía de sus recíprocas obligaciónes, lo que repugna enteramente al estado civil.
It is plain too that the contracting parties in relation to each other would be under the law of nature alone and wholly without guarantees of their mutual undertakings, a position wholly at variance with the civil state.
A veces me digo, bueno, esta gente es bien intencionada, solo son ignorantes, obrarían mejor si supieran cómo: Por qué poner a los vecinos en la dificultad de tratarlo a uno en una forma en que no están inclinados a hacerlo?
I think sometimes, Why, this people mean well, they are only ignorant; they would do better if they knew how: why give your neighbors this pain to treat you as they are not inclined to?
Palabra del día
la lápida