Señorías, creo que el Parlamento Europeo obraría acertadamente aprobándola. | Ladies and gentlemen, I think that the European Parliament would be well-advised to accept it. |
Si tuviera libertad, obraría a mi antojo. | If I had my liberty I would do my liking. |
¿Por qué obraría de otro modo? | Why would he do otherwise? |
Yo en tu lugar, obraría de otra manera. | If I were you, I'd do otherwise. |
La rápida solución de esta cuestión obraría en favor de todas las partes interesadas. | The expedited resolution of this matter would be in the best interest of all parties concerned. |
En 2010 le dictabaa los griegos que con una ronda de austeridad obraría milagros. | In 2010 it told the Greeks that just one round of austerity would do the trick. |
Se obraría en favor de los intereses del bienestar de los animales y de la salud humana. | That would be in the interests of animal welfare and of human health. |
Una cláusula al respecto obraría en aras de la seguridad y evitaría posibles conflictos. | Such provisions may be useful to provide a degree of certainty and avoid potential conflict. |
La selección natural obraría para preservar las disposiciones existentes, eliminando cualquier eslabón intermediario que no estuviera perfectamente preparado. | So natural selection would work to preserve the existing arrangement, by eliminating any misfit intermediates. |
Ello significaría una mayor transparencia, que obraría en interés del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | This would mean greater transparency, which could only serve the cause of maintaining of international peace and security. |
