Occupation: Photographer for Labour movement & a member of the trade union NUJ. | Ocupación: Fotógrafo del movimiento obrero y partidario del sindicato NUJ. |
Equipo Nizkor - IFJ and NUJ stand by Colombian journalist Claudia Julieta Duque in landmark trial. | Equipo Nizkor - La FIP y NUJ respaldan a la periodista Claudia Julieta Duque en un juicio histórico. |
As well as Ofcom's rules, there is also the National Union of Journalists of Great Britain and Ireland (NUJ). | Además de la normativa Ofcom, también existe la Unión Nacional de Periodistas de Gran Bretaña e Irlanda (NUJ). |
This is evident in the initiatives taken by the NCCRI and the National Union of Journalists (NUJ). | Ello es evidente en las iniciativas adoptadas por el Comité Consultivo Nacional sobre el Racismo y el Multiculturalismo y por el Sindicato Nacional de Periodistas. |
According to the NUJ, media organizations pay an estimated £Ir 8 million to 10 million per year in defamation costs. | Según la NUJ, los medios de comunicación pagan todos los años una cifra estimada entre 8 y 10 millones de libras irlandesas por concepto de difamación. |
I commend the campaign for the work it's done, particularly with regard to the NUJ, but now is the time to take it much further. | Felicito la campaña por el trabajo ya hecho, sobre todo en lo referente al sindicato de periodistas, pero ahora es tiempo de ir mucho más lejos. |
As the National Union of Journalists (NUJ) points out, the targets of the action are just two of the 96 news organisations around the globe that covered the story. | Como señala el Sindicato Nacional de Periodistas (NUJ), el blanco de la acción son solo dos de las 96 organizaciones de noticias de todo el mundo que cubrieron la historia. |
The consent was mandatory, on the governing of monitoring devices being placed at the newsroom, Seamus Dooley stated that and the NUJ has resisted to such surveillance without being taken the consent. | El consentimiento fue obligatorio, sobre el gobierno de los dispositivos de monitoreo que se colocan en la sala de redacción, Seamus Dooley declaró que y el NUJ se ha resistido a dicha vigilancia sin obtener el consentimiento. |
During the visit we also had the opportunity to meet with the leaders of four trade unions, NATFHE, the university and college lecturers' union, the NUJ, journalists' union and two railworkers' unions ASLEF and the RMT. | Durante su visita tuvimos la oportunidad de encontrarnos con los líderes de cuatro sindicatos, NATFHE- sindicato de profesores de universidades e institutos- NUJ, sindicato de periodistas y dos sindicatos ferroviarios ASLEF y RMT. |
Besides the Musicians' Union and Equity, members of the PCS, BECTU, Unite, NUJ, Prospect and Writers Guild have joined in the initiative to demonstrate that the greatest need for arts comes when we are in an economic crisis. | Además del Sindicato de Músicos y Equity, miembros de PCS, BECTU, Unite, NUJ, Prospect y Writers Guild se unieron a la iniciativa para demostrar que la mayor necesidad de las artes surge cuando estamos atravesando una crisis económica. |
