Este sentimiento heterofónico brilla, con todo su esplendor, en la apertura de la nuba marroquí, denominada mishaliya. | This heterophonic effect erupts in all its splendour in the prelude of the Moroccan nūbah, called mishāliya. |
Desde entonces, el CICR organiza llamadas telefónicas mensuales para que todos los miembros de la comunidad nuba puedan comunicarse con sus seres queridos. | Since then, the ICRC organizes monthly phone call sessions where all members of the Nuba community can reach their loved ones. |
El clan werni –parte de la tribu nuba– vivió durante varias generaciones en Kordofán del Sur, en el extremo meridional de Sudán. | The Werni clan–a part of the Nuba tribe–had lived in South Kordofan in the far south of Sudan for generations. |
Cada sección de un nuba contiene algunas canciones que comparten uno de estos ritmos y se tocan sin interrupción (o algunas veces con un breve taaqasiim). | Each section of a nuba contains some number of songs that share one of these rhythms and are played without break (or sometimes with a brief taaqasiim). |
Sin embargo, durante la búsqueda, Nassim se enteró de que había una comunidad de desplazados nuba a pocos kilómetros de allí, en un lugar llamado Ajuong Thok. | However, in his search, Nassim heard that there was a displaced Nuba community roughly a dozen kilometres away in a place called Ajuong Thok. |
Según distintas fuentes, los nuba están rodeados por los misseriya, que bloquean los manatiales, lo que ha dado lugar a una grave escasez de agua en la zona. | According to sources, the Nuba are surrounded by the Misseriya, who are blocking the water point, which has resulted in a severe water shortage in the area. |
Los conflictos entre los nuba y los misseriya en la región de Abu Junuk (Kordofan meridional) dieron como resultado el desplazamiento de 3.000 personas en los dos últimos meses. | The conflict between the Nuba and the Misseriya in the area of Abu Junuk (Southern Kordofan) has resulted in 3,000 people being displaced in the past two months. |
En particular, los miembros de los grupos no árabes del Sudán meridional o los grupos nuba que antes de abandonar el país hubieran residido en el norte del Sudán sin ser molestados ya no tendrían derecho a solicitar un permiso de residencia provisional. | In particular, members of the non-Arabic South Sudanese groups or Nuba groups who, before leaving the country, had resided undisturbed in Northern Sudan were no longer eligible for provisional residence permits. |
En particular, los miembros de los grupos no árabes del Sudán meridional o los grupos nuba que antes de abandonar el país hubieran residido en el norte del Sudán sin ser molestados ya no tendrían derecho a solicitar un permiso de residencia provisional. | In particular, members of the non-Arabic South Sudanese groups or Nuba groups who, before leaving the country, had resided undisturbed in Northern Sudan, were no more eligible for provisional residence permits. |
Este video de Nuba Reports contiene imágenes de heridos. | This video from Nuba Reports contains images of injured people. |
