Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Lamentablemente no nos sorprende que las directrices para 2007 proporcionen forma tangible, en términos presupuestarios, a las políticas de la UE de competencia capitalista, liberalización, interferencia, militarización y políticas de seguridad.
Unfortunately, and unsurprisingly, the guidelines for 2007 give tangible form, in budgetary terms, to the EU’s policies of capitalist competition, liberalisation, interference, militarisation and securitarianism.
Por supuesto, no nos sorprende que la capitalista UE deifique el espíritu empresarial.
Of course we are not surprised that the capitalist EU deifies entrepreneurship.
¿Realmente nos sorprende que no puedan hacerlo?
Are we really surprised that they cannot do this?
Pero nos sorprende que no haya venido nadie más a recibirnos.
But we are surprised there is no one else here to meet us.
MÁS No nos sorprende que Allegiant Air atiende principalmente a viajeros por ocio.
MORE Not surprisingly, Allegiant Air serves primarily leisure travelers.
Nos sorprendió y todavía nos sorprende que la gente se acordara de OVIFORMIA.
We were and still are surprised that people remember OVIFORMIA.
De modo que nos sorprende que otros piensen que es una sorpresa.
So it's surprising to us that others think this is a surprise.
No nos sorprende que los azerbaiyanos quieran reescribir la historia.
The revisiting of history by Azerbaijanis is no surprise to us.
No nos sorprende que la deshidratación relacionada al GH sea asociada con problemas de riñón.
Not surprisingly, GH related dehydration is associated with kidney problems.
No nos sorprende que Iraq esté ofreciendo refugio a Zarqawi y a sus subordinados.
We are not surprised that Iraq is harboring Zarqawi and his subordinates.
Palabra del día
el espantapájaros