Nobuyoshi Suzuki: The design and back-story had a large effect on me. | Nobuyoshi Suzuki: El diseño y el trasfondo tuvieron una gran influencia en mí. |
And of course, a generous heaping portion of Nobuyoshi Araki himself. | Y, por supuesto, una porción generosa de hacinamiento Nobuyoshi Araki sí mismo. |
These dishes were prepared by Dozaki Nobuyoshi, the head chef at a restaurant called Ginza Rokusan-tei. | Estos platos fueron preparados por Dozaki Nobuyoshi, chef jefe de un restaurante llamado Ginza Rokusan-tei. |
The music in Tekken 3 was incredible, owing to the passions of composer Nobuyoshi 'sanodg' Sano. | La música de Tekken 3 era increíble, algo que debemos a la pasión del compositor Nobuyoshi 'sanodg' Sano. |
He remained there for 15 years and at the request of Nobuyoshi Tamura Sensei, Sugano went to Europe and stayed in Belgium, Luxembourg and France. | Permaneció allí por 15 años y, a requerimiento de Nabuyoshi Tamura Sensei, fue a Europa y residió en Bélgica, Luxemburgo y Francia. |
Furthermore, the collection juxtaposes the ancient exhibits with works by contemporary artists such as Christina Iglesias, Adam Fuss, Nobuyoshi Araki, Anish Kapoor, Zeng Fanzhi or James Lee Byars. | La colección también presenta los trabajos de exposiciones antiguas de artistas contemporáneos como Christina Iglesias, Adam Fuss, Nobuyoshi Araki, Anish Kapoor, Zeng Fanzhi y James Lee Byars. |
Decades' worth of images have been distilled down to 568 pages of photographs in this ultimate retrospective collection of Nobuyoshi Araki's work, selected by the artist himself. | Décadas de valiosas imágenes, resumidas ahora en 568 páginas de fotografías que constituyen la retrospectiva definitiva de la obra de Nobuyoshi Araki, seleccionadas por él mismo. |
This same theme also underpins Flower Paradise, the exhibition of still lifes by Nobuyoshi Araki that opens the newly refurbished La Fábrica Gallery, now with a restaurant and more books. | Algo que también puede percibirse en Flower Paradise, los bodegones de Nobuyoshi Araki que estrenan la rehabilitada sede de la Fábrica, ahora con un restaurante y más libros. |
The publication includes the first portfolios and images from the early days of Marina Abramović, Nobuyoshi Araki, Henri Cartier-Bresson, Philip-Lorca diCorcia, William Eggleston, Joan Fontcuberta, Danny Lyon, Boris Mikhailov, Helmut Newton and Jeff Wall. | La publicación incluye los primeros porfolios e imágenes de los inicios de Marina Abramović, Nobuyoshi Araki, Henri Cartier-Bresson, Philip-Lorca diCorcia, William Eggleston, Joan Fontcuberta, Danny Lyon, Boris Mikhailov, Helmut Newton y Jeff Wall. |
Between 1978 and 1982 he trained intensively under Nobuyoshi Tamura Sensei, following almost all of his weekend seminars as well as his regional teacher-seminars, which were one week long at that time. | De 1978 a 1982, se formó de manera intensiva con Nobuyoshi TAMURA Sensei realizando la casi totalidad de los cursillos de fin de semana y cursos regionales mensuales para profesores que en aquella época duranban una semana. |
