En ese caso, los programas deberán replantearse minuciosamente para que la política de asistencia internacional no vulnere los compromisos internacionales en materia de derechos humanos. | If they do, serious rethinking should be done to ensure that international aid policy is not in violation of international obligations of human rights. |
Por ello, le pido que no acepte la enmienda del colega Bourlanges y que no vulnere los derechos de control del Parlamento, recogidos en el Tratado de la UE. | I therefore ask you to reject Mr Bourlanges' amendment and to leave Parliament's rights of scrutiny - set forth in the EU Treaty - intact. |
Por ejemplo, el tema de ciberseguridad, debe plantear mecanismos de protección para todas las partes que permitan un sistema confiable y que no vulnere el alma de la ciudad inteligente. | For example, the issue of cybersecurity must be handled well, with mechanisms in place to protect all parties and create a trustworthy system in line with the spirit of a smart city. |
Las personas o empresas que remitan cualquier tipo de información o contenido a QUALinHABITAT, se comprometen a que la misma sea veraz y no vulnere o infrinja cualquier derecho de tercero ni sea contraria a la ley y el orden público. | Any person or organization that reveals any kind of information to QUALinHABITAT, expects the same to act veracious and neither infringe a person's right nor behave against the law and public ordinance. |
En Alemania todo el mundo puede escribir y decir lo que le apetezca, con tal de que no vulnere los derechos fundamentales de otras personas. | In Germany, everybody is free to write and say what they want–provided they do not violate other people's basic rights. |
La relación solo se ajustará a la naturaleza cuando no vulnere las esencias de naturaleza de los dos extremos de la relación. | The relation will only adjust to the nature when it does not harm the essences of nature of both extreme of the relation. |
Se aplica cuando tenemos motivos fundados para recopilar y/o procesar tu información personal para mejorar nuestro Servicio, siempre que esto no vulnere tus derechos. | It applies when we have reasonable grounds to collect and/or process your personal data to improve our Service, as long as this does not infringe on your rights. |
La empresa no garantiza, ni de forma expresa ni tácita, que la utilización de estas informaciones no vulnere posibles patentes, derechos de autor o marcas comerciales. | The company offers no express or implicit assurances or guarantees that the use of this information does not infringe any patents, copyrights or trademarks. |
También se garantiza la libertad de religión, y el Gobierno no interviene en la vida privada de ningún ciudadano mientras éste no vulnere las leyes del país. | Religious freedom was also guaranteed and the Government did not interfere in the private lives of individuals if they did not violate the country's laws. |
Usted acepta que sus comentarios no vulnere cualquier derecho de terceros, incluyendo los derechos de copyright, marca registrada, privacidad, de personalidad o de otro derecho personal o de propiedad. | You agree that your comments will not violate any right of any third-party, including copyright, trademark, privacy, personality or other personal or proprietary right. |
