Es mejor salir temprano e ir al aeropuerto en metro, no vaya a ser que no encuentres un taxi por aquí.It's better to leave early and go to the airport by subway, just in case you can't find a taxi around here.
2.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
Deberíamos dejar de cabalgar en algún momento, no vaya a ser que los caballos mueran de agotamiento.We should stop riding at some point, lest the horses die from exhaustion.
b.
Los siguientes ejemplos muestran formas de traducir esta palabra o frase sin usar un equivalente directo.
sin traducción directa
Ten cuidado en esa zona de la ciudad, no vaya a ser que te atraquen.Be careful you don't get mugged in that part of the city.
Tienes que estudiar mucho, no vaya a ser que repruebes.You have to study hard so you don't fail.